Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This website allows me to buy many items that I want from around the world. I...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , russ87 , 73nyanko , krause_eriko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by junkichi at 08 Jul 2013 at 06:56 2068 views
Time left: Finished

世界中から欲しい物が、インターネットで簡単に買う事が出来きて、しかもアイテム数が沢山ある。このサイトでの買い物がすごく楽しいです。
 こんなに素晴らしいサイトはなかなか無いと思う。
 因みに、このサイトはもうすでに友達にも紹介しております。

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 07:01
This website allows me to buy many items that I want from around the world. I have a lot of fun shopping on the site.
Great sites like this are rare.
By the way, I have already introduced the site to my friends.
junkichi likes this translation
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!ちょっと急いでいたので、本当に助かりました!心より感謝致します。
またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 07:12
Not only is it possible to buy anything I want from all over the world, there is an enormous number of items available. It's a lot of fun shopping on this site.

I don't think there are many great sites like this out there. I have also since recommended this site to my friends.
junkichi likes this translation
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!ちょっと急いでいたので、本当に助かりました!心より感謝致します。
またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
73nyanko
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 07:15
I can very easily buy whatever I want from all over the world, and they offer plenty of items. I am having fun shopping on this website.
I think I can rarely find websites like this.
Actually I've recommended this to my friends already.
junkichi likes this translation
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!ちょっと急いでいたので、本当に助かりました!心より感謝致します。
またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 07:06
I have been enjoying shopping at this web site since there are a lot of items listed from around the world which I have been interested in.
I am really think that this is among a few on-line shop satisfied me.
Actually, I have already recommended this shop to my friends.
junkichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!ちょっと急いでいたので、本当に助かりました!心より感謝致します。
またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!
krause_eriko
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 07:34
You can buy anything you want on Internet from all over the world.
Moreover, there are millions of articles.
I really enjoy shopping on your website.
I have never seen such a wonderful online shopping like this.
By the way, I have already recommended my friends.
junkichi likes this translation
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございました!ちょっと急いでいたので、本当に助かりました!心より感謝致します。
またご機会ございましたら是非!宜しくお願い致します!

Client

Additional info

アメリカオークションサイト「ebay]の「カスタマーサービスの対応満足度のアンケート調査」への解答文です。宜しくお願い致します!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime