[Translation from English to Japanese ] Hey this Leanne Franchville and I placed an order for Audio Technica headpho...

This requests contains 278 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , lilacwonder ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rankurufj60 at 07 Jul 2013 at 10:04 2823 views
Time left: Finished


Hey this Leanne Franchville and I placed an order for Audio Technica headphones this past week. You mentioned the price was a mistake and that I should cancel the order. You also mentioned I could choose a free gift. I canceled the order, how would we go about getting the gift?

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2013 at 10:10
こんにちは、Leanne Franchvilleです。今週オーディオテクニカヘッドフォンの注文をしました。ところで価格に間違いがあったということなのでこの注文をキャンセルします。また、私に無料ギフトを選べますとのご提案でしたが、キャンセルするのにどうやってギフトを得るのでしょうか?
lilacwonder
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2013 at 10:12
こんにちは。Leanne Franchville です。先週 Audio Technica のヘッドホンを注文したのですが、価格に誤りがあるから注文をキャンセルしてほしいと伺いました。また何かフリーのギフトを選べるともおっしゃっていましたね。
注文はキャンセルしました。ギフトをいただくにはどうすればいいですか。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime