Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your items have much high rate of defectiveness. There is a high possibility...

This requests contains 83 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , eggplant ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by eirinkan at 05 Jul 2013 at 11:41 2169 views
Time left: Finished

あなたから購入した商品の不良品率が高すぎます。
商品自体が粗悪なコピー品である可能性が非常に高いです。
商品を全て返品しますので、返金して下さい。
商品は未開封の状態です。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2013 at 12:00
Your items have much high rate of defectiveness.
There is a high possibility of low-quality copies.
I will return all items so please give me a refund.
They are unopened.
eirinkan likes this translation
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2013 at 11:52
The ratio of inferior goods purchased from you is too high.
The possibility that the products in themselves are bad knockoffs is very high.
I'll return all the products to you, so please refund me.
All the products are unopened.
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime