Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前、返品の依頼をしました商品ですが、 私の方で使用することになりましたので、返品依頼をキャンセルしたいのですが、 よろしいでしょうか。 ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mura さん nono さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eikichi_onoによる依頼 2013/07/04 16:42:40 閲覧 2232回
残り時間: 終了

こんにちは。
以前、返品の依頼をしました商品ですが、
私の方で使用することになりましたので、返品依頼をキャンセルしたいのですが、
よろしいでしょうか。
ご返答お願いいたします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:47:46に投稿されました
Hello.
Concerning the item which I asked you to return before, I decided to use it myself. So please cancel my request for its return.
Is it OK for you?
I am waiting for your reply.
eikichi_onoさんはこの翻訳を気に入りました
nono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 17:10:45に投稿されました
Hello.
I’d like to cancel my return request for the good that I asked to return before, because I decided to use it.
Would that be possible?
I look forward to replying from you.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:46:01に投稿されました
Hello
Previously I made a request to return the product,
Now I decided to use it by myself, so I'd like to cancel the return request,
Is it OK?
I am looking forward to your reply.
eikichi_onoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。