[Translation from English to Japanese ] ごめんなさい。 追跡番号を間違っていました。 正しい追跡番号はEG235452770JPです。 もうアメリカに到着し、あなたのご自宅へ配送している状...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , fantasyc , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hayato1015 at 04 Jul 2013 at 12:34 1353 views
Time left: Finished

ごめんなさい。
追跡番号を間違っていました。

正しい追跡番号はEG235452770JPです。

もうアメリカに到着し、あなたのご自宅へ配送している状況です。

楽しみに待っていてください!

ありがとう!!!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2013 at 12:39
I am sorry, I gave you a wrong tracking number.

The correct number is EG235452770JP.

Th item arrived to USA and is now onthe way to your houe.

Please wait for a while.

Thank you!
yoshi7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2013 at 12:40
I'm sorry, I get you the wrong tracking number.

The correct tracking number is EG235452770JP.

The package is already in the US and is in transit toward your home.

Please look forward to it!

Thank you!!
yoshi7
yoshi7- almost 11 years ago
"I get you" は "I gave you"の間違いです。失礼しました。
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2013 at 12:40
I am sorry.
It was a wrong tracking number.

Correct tracking number is EG235452770JP.

It arrived in America, and is being delivered to your home.

Please wait!

Thank you! ! !

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime