Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Q. How did you start this band? A.I said to myself, "It's time to make a sum...

This requests contains 110 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( siesta , yoppo1026 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by [deleted user] at 09 Feb 2011 at 14:00 1175 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Q. How did you start this band?
A.I said to myself, "It's time to make a summer record."  The rest was history.

siesta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2011 at 15:01
問: どうしてこのバンドを始めたのですか?
答: 自分に言い聞かせました、「そろそろひと夏の思い出をつくるころだ」って。その後のことは皆さんもご存知の通り。
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2011 at 14:18
質問:このバンドをどうやって始めたのですか?
答え:「夏の記録を作る時がやってきた」と自分自身に言い聞かせました。その後のことは周知の通りです。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2011 at 14:37
Q.どうやってこのバンドを始動したの?
A.自分にこう言ったんだ。「夏のレコードを作る時がきた」ってね。後は知っての通りだよ。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime