[日本語から英語への翻訳依頼] のり巻きに興味があるのですね。いろんな種類ののり巻きがありますが、私が食べたものは海鮮のり巻きです。中身はいくら、サーモン、いか、まぐろ、しその葉などを入...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん alohaboy さん dany さん yoppo1026 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

minasayoによる依頼 2011/02/09 07:40:02 閲覧 3572回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

のり巻きに興味があるのですね。いろんな種類ののり巻きがありますが、私が食べたものは海鮮のり巻きです。中身はいくら、サーモン、いか、まぐろ、しその葉などを入れました。ごはんにはすし酢をまぜてあります。しょうゆとわさびをつけてたべますよ。普段は、回転寿司の店によく行きます。2個で1.5ドルくらいです。
英語がうまくなったと言ってくれてありがとう。でも、私はいつも翻訳をお願いしているので、そんなことはありません。でも、少しづつ上達するように努力します。

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 08:43:49に投稿されました
I understand you are interested in NORIMAKI. There are many kinds of Norimaki. The one I ate was the one with seafood in it. I put salmon, squid, tuna, Japanese basil leaves, and etc... inside. The rice are mixed with Sushi vinegar. They are normally eaten with soy sauce and wasabi (horse radish) . I often go to Sushi-go- round restaurant. Two sushi cost around $1.50.
Thank you for saying that my English has been improved. In fact, I always ask for translations. So, it is not true. Yet, I am still paying effort to get better.
alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 08:50:20に投稿されました
Are you interested in a sushi roll with seaweed? Although there is a sushi roll with seaweed of various kinds, it is the fresh fish sushi roll with seaweed which I ate.
Salmon roe, a salmon, the squid, a tuna did the contents and put the leaves. It is mixed sushi vinegar with rice. Soy sauce and a Japanese horseradish are pickled and eaten. Usually, it goes to the store of a revolving sushi often. The price is about 1.5 dollars in two pieces.
Thank you for saying that English became nice. But since I am always asking you for translation, there is no such thing. But it tries hard to make progress little by little.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 08:16:19に投稿されました
You are interested in rolled nori maki sushis, right? There are a lot of variety of nori maki but the one I ate was seafood taste. I put salmon eggs, salmon, squid, tuna and beefsteak plants inside. I added some sushi vinegar in the rice. Finally, I ate it with soy sauce and wasabi. I often go to revolving-sushi restaurant where the price for two of them is about 1.5 $.
Thank you to have told me I became good at English but since I am always relying on people to translate things for me I don't think this is actually true. However I am making efforts to progress little by little.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 10:38:44に投稿されました
I hear you are interested in norimaki (seasoned rice rolled in laver). There are a lot of kinds of norimaki. I ate seafood norimaki. I put salmon caviar, salmon, squid, tuna and perilla in it. I mixed vinegar with rice. I eat norimaki with soy sauce and wasabi. I often go to kaiten (a conveyor belt) sushi bar. The price is about $1.50 per 2.
Thank you very much for saying that my English has improved. But I think I'm far from it, because I always ask you to translate my Japanese into English. Still, I will make an effort to get better step by step.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。