Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I received the items the other day. Thank you. I am considering t...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kingholds at 30 Jun 2013 at 10:55 1868 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。
昨日、商品を受け取りました。
ありがとう。

個人向けにのホールドセットに
T-nutsやBoltsも追加販売しようと考えています。

T-nuts
Bolts
Wrenches
を貴社で販売していますか?
販売している場合は、
各種類と値段を教えて下さい。

金額が安ければ貴社からの購入を検討します。
よろしくお願いします。


gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2013 at 11:01
Hello,
I received the items the other day.
Thank you.

I am considering to additionally sell T-nuts and Bolts in our lineups of hold sets for personal use.

T-nuts
Bolts
Wrenches
Do you have these items?
If you have, please let me know the types and prices.

If the prices are good, we will consider to buy them from you.
Thank you.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2013 at 11:06
Thank you for your continued support.
I received the item yesterday.
Thank you very much.

I'm now considering in selling T-nuts and Bolts to individual customers in addition to the hold sets.

Do you sell T-nuts, Bolts and Wrenches at your company ?
If so, please let us know the price for the each product.

We might purchase from you if the price is reasonable.
We look forward to hearing from you.

★★★★★ 5.0/1

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime