Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I received the items the other day. Thank you. I am considering t...
Original Texts
いつもお世話になっています。
昨日、商品を受け取りました。
ありがとう。
個人向けにのホールドセットに
T-nutsやBoltsも追加販売しようと考えています。
T-nuts
Bolts
Wrenches
を貴社で販売していますか?
販売している場合は、
各種類と値段を教えて下さい。
金額が安ければ貴社からの購入を検討します。
よろしくお願いします。
昨日、商品を受け取りました。
ありがとう。
個人向けにのホールドセットに
T-nutsやBoltsも追加販売しようと考えています。
T-nuts
Bolts
Wrenches
を貴社で販売していますか?
販売している場合は、
各種類と値段を教えて下さい。
金額が安ければ貴社からの購入を検討します。
よろしくお願いします。
Translated by
naoya0111
Thank you for your continued support.
I received the item yesterday.
Thank you very much.
I'm now considering in selling T-nuts and Bolts to individual customers in addition to the hold sets.
Do you sell T-nuts, Bolts and Wrenches at your company ?
If so, please let us know the price for the each product.
We might purchase from you if the price is reasonable.
We look forward to hearing from you.
I received the item yesterday.
Thank you very much.
I'm now considering in selling T-nuts and Bolts to individual customers in addition to the hold sets.
Do you sell T-nuts, Bolts and Wrenches at your company ?
If so, please let us know the price for the each product.
We might purchase from you if the price is reasonable.
We look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...