[Translation from English to Japanese ] Will post to Japan on Monday morning and send through details for its shipmen...

This requests contains 661 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by gettheglory at 30 Jun 2013 at 09:30 1659 views
Time left: Finished

Will post to Japan on Monday morning and send through details for its shipment.setting the watch is done buy using select push button marked on the watch face with button on side of case .you will have to use a point like a pen or similar.push it and the desired function starts to flash and then you push the other buttons to change these settings.to use the chronograph you push the chronograph button three times .the start stop reset with the buttons on the other side.push the chronograph button three times again to return to time function.you can google this info anyway in case I have confused you.when it arrives you can message me and I can help you .

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 10:52
月曜日の朝日本に向けて発送し、詳細をお知らせいたします。腕時計の側面にある選択ボタンで時刻あわせをしています。ペンなど先の細いものを使って押してください、設定内容が天目地しますのでもうひとつのボタンを使って設定を変えてください。クロノグラフを使うには、クロノグラフボタンを3回押してください。側面のボタンでスタート、ストッピ、リセットが選択できます。時計表示に戻るにはクロノグラフボタンを再度3回押してください。もし私の説明がわかりにくければ、この情報はインターネットでも検索できます。お手元に届きましたらメッセージをいただければお手伝いいたします。
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 10:40
月曜日の朝に日本へ出荷しますので、その際に出荷の詳細もお知らせいたします。 時計の設定方法は時計横部にあるセレクトボタンを押して変更可能です。ペンのような細いものが必要になります。ボタンを押すと項目が点滅するので、別のボタンを押して設定を変更することができます。クロノグラフ を利用の際は、クロノグラフボタンを3回押してください。スタート・ストップ・リセットボタンは逆側にあります。クロノグラフボタンを再度3回押すと通常時間表示へ戻ります。もしこの説明で混乱してしまった際は、グーグルにて操作方法を見つけることもできます。荷物が到着後に、連絡していただければ、操作方法は説明いたします。
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 11:16
月曜日の朝、日本に郵送し、出荷明細をお送りします。腕時計のセッティングは、盤面のセレクト・プッシュボタンとケースの側面のボタンを使います。先端をペンや同様のもののように使う必要があります。それを押すと、お望みの機能が点滅し始めますので、その他のボタンを押してこれらのセッティングを変えます。ストップウオッチを使うには、ストップウォッチ・ボタンを3回押します。スタート、ストップは、反対側のボタンでリセットします。ストップウオッチ・ボタンを再度3回押すと、時間機能に戻ります。いずれにしても、これで混乱されるようでしたら、この情報はgoogleで検索できます。品物が到着しましたら、私宛にメッセージをいただければお手伝いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime