Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to buy one, which is an order from my Japanese customer. Do you...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 27 Jun 2013 at 00:17 1744 views
Time left: Finished

日本の顧客からの注文で、1つだけ欲しいです。
送料込で115ドルでいかがでしょうか?
リアルロフトが13度前後のヘッドはありますか?
また、FAが分かれば教えてください。

希望のスペックがあれば、購入させていただく予定です。
念のため商品画像を送りますので、ご確認願います。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2013 at 00:34
I would like to buy one, which is an order from my Japanese customer.
Do you accept $115 including the shipping fee?
Do you have heads with real loft of around #13?
And if you know FA, please let me know.

If I find one with my desired spec, I will buy it.
For your reference, I attach product images here. Please confirm.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2013 at 00:27
As an order from my customer in Japan, I would like to order one item.
How about $115 including shipping charge?
Do you have a head with real loft of some 13?
If you know FA, please let me know.

If you have your desired spec, I will buy in it.
I will send the photo of the item for confirmation, so please check it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime