[Translation from Japanese to English ] The other day the AC adapter arrived. There doesn't appear to be any problem...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , fumiyok ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Jun 2013 at 10:21 1508 views
Time left: Finished

先日、ACアダプターが届きました。
性能は問題ないようです。

AかBかを選択するために以下2点を教えて下さい。
・それぞれの価格
性能が同じなのであれば価格が安い方を選びたいです。

・それぞれの納期
ACアダプターを用意するのに時間がかかるのは避けたいです。
注文した後、すぐに出荷出来るのが望ましいです。

ご返信お待ちしております。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:24
The other day the AC adapter arrived.
There doesn't appear to be any problem with it.

So that I can choose between A and B could you please tell me the following?
* The price of each
Because the performance is the same, I'd like to go with the cheaper one.

* The time it would take to get each
I'd like to avoid a situation where I am waiting for the AC adapter.
I'm hoping that it can be shipped promptly after the order.

I look forward to your reply.
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2013 at 10:27
The AC adapter reached me the other day.
There seems to be no problem with its performance.

Please inform me of the following two points, so that I may choose A or B.
・Each price
If the performance has no difference with each other, I prefer to choose a cheaper one.

・Each delivery time
I would like you to arrange the AC adapter as soon as possible.
Upon your receipt of my order, please make shipping arrangement immediately.

Look forward to your reply soon.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime