[Translation from Japanese to English ] Hollow, this is my first e-mail to you. I have an inquiry below regarding ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , elephantrans , fantasyc , ycpc7 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by wizsquare at 25 Jun 2013 at 18:22 1061 views
Time left: Finished

はじめまして。突然のメール申し訳ありません。

相談があるのですがAAAであなたの下記のプログラムを拝見しました。

あなたのプログラムの会員登録(Recaptcha含む)とメール認証の機能だけ
以下のプログラムに組み込んでもらうことは可能でしょうか?(管理画面は不要です)

実はあなたのプログラムを購入したのですが、設置が難しくて困ってます。
もちろん有料で構わないので、対応可能な場合は返信頂きたいと思います。
(対応可能な場合は料金を教えてほしい。)
よろしくお願いします。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 18:51
Hollow, this is my first e-mail to you.

I have an inquiry below regarding your program I have seen in the AAA.

Is it possible to compile your program with the program below, using your member registration (including Recaptcha) and mail recognition functions only? (The management screen is unnecessary.)

To be honest, I have bought your program but I am worrying to install it.
If it is applicable, would you please reply to me?
( If it is applicable, please let me know the fee.)

Thank you for your attention in advance.





wizsquare likes this translation
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 18:34
Nice to meet you. Sorry for the sudden email.

Because I saw the following program of you from AAA, I have a question.

Is it possible to put the function of membership registration (including Recaptcha) and e-mail authentication of your program into the program of the following? (Management control panel is not required)

Actually I purchased your program, but I found it is very difficult to change settings.
I think it does not matter if it is not for free of course, so if you can work this out, please reply to me.
(And also tell me the price please)

Thanks in advance.
wizsquare likes this translation
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 18:38
I’m contacting you for the first time. Allow my sudden mail.

I would like to ask you a question. At AAA I found your following program.

Is it possible for you to incorporate the functions of a member registration (including Recaptcha) and mail recognition into the following program? (The administration display is not necessary.)

Actually I am in trouble because the installation of your program is difficult though I want to buy it.
Of course you can charge me, so if you can meet my request, please kindly contact me.
(If possible, let me have the price.)
Thank you in advance for your response.
wizsquare likes this translation
fumiyok
fumiyok- almost 11 years ago
though I want to buy it.はthough I bought it.に変えてください。読み間違えていました。
ycpc7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 19:00
Hello.

I am mailing you to ask you a favor.
I found you progress below at AAA.

Can you add the membership registration function(including Recaptcha) and the mail recognition function to the below program?(management page is not necessary)

Actually, I bought your program and am facing a difficulty with configuration.
If you can help me,(of course I will pay for that) please reply me.(with the price)

Waiting for your reply.
wizsquare likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime