[Translation from Japanese to English ] Hollow, this is my first e-mail to you. I have an inquiry below regarding ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , elephantrans , fantasyc , ycpc7 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by wizsquare at 25 Jun 2013 at 18:22 1080 views
Time left: Finished

はじめまして。突然のメール申し訳ありません。

相談があるのですがAAAであなたの下記のプログラムを拝見しました。

あなたのプログラムの会員登録(Recaptcha含む)とメール認証の機能だけ
以下のプログラムに組み込んでもらうことは可能でしょうか?(管理画面は不要です)

実はあなたのプログラムを購入したのですが、設置が難しくて困ってます。
もちろん有料で構わないので、対応可能な場合は返信頂きたいと思います。
(対応可能な場合は料金を教えてほしい。)
よろしくお願いします。

Nice to meet you. Sorry for the sudden email.

Because I saw the following program of you from AAA, I have a question.

Is it possible to put the function of membership registration (including Recaptcha) and e-mail authentication of your program into the program of the following? (Management control panel is not required)

Actually I purchased your program, but I found it is very difficult to change settings.
I think it does not matter if it is not for free of course, so if you can work this out, please reply to me.
(And also tell me the price please)

Thanks in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime