運送会社に問い合わせ連絡がきました。
商品が紛失している可能性が高いようです。
返金か同じ商品を再送するかどちらかで
対応させて頂こうと思っております。
いかが致しますか?
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 14:00
We have received your message regarding your items. There is a great possibility that they are lost. We're considering to take care of this problem by full refund or by resending the same items.
What would you like us to do?
What would you like us to do?
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 14:02
We have received a reply from the shipping company to our inquiry.
There is high possibility that the product is missing during the shipment.
Therefore, we would like to treat with this trouble by maing refund or sending the same product to you.
Please advise which is preferable for you.
There is high possibility that the product is missing during the shipment.
Therefore, we would like to treat with this trouble by maing refund or sending the same product to you.
Please advise which is preferable for you.