Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am glad to hear that you received the item. I apologize you. I could ...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , honeylemon003 , yasujazz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hayato1015 at 22 Jun 2013 at 14:22 1532 views
Time left: Finished

商品が、無事に届いて安心しました。

すいません。

その不具合は確認出来ませんでした。

あなたの望むように50ユーロ返金させて頂きます。

ご迷惑をおかけして本当にごめんなさい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:32
I am glad to hear that you received the item.

I apologize you.

I could not confirm that failure.

I will refund you 50 euro following your request.

I am very sorry to have caused you inconvenience.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:28
I am so relieved that you have received the item safely.

I am sorry.

I couldn't recognized the failure.

As you wish, I will refund 50 euros.

I am so sorry for what happened.

★★★★☆ 4.0/2
yasujazz
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:40
I'm glad you've got the item you ordered.
I'm sorry that I didn't check the problem you pointed out.
I'd like to refund €50 for it as you hope.
I deeply apologize for all the trouble you had.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime