Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] そんなわけで、日本人の友人たるあなたにお話ししているんです! 実際、まだ他のおもちゃを探しています。 でも、これらの商品には、多分200豪ドル...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん violet さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/22 01:43:10 閲覧 1148回
残り時間: 終了

thats why im telling you cause you're my japanese friend !

actually im still looking for other toys

but for these items I probably pay for 200 aud?

do you have any recommends for action figure?

long time no talk !

thanks,

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/22 01:51:47に投稿されました
そんなわけで、日本人の友人たるあなたにお話ししているんです!

実際、まだ他のおもちゃを探しています。

でも、これらの商品には、多分200豪ドルくらいは払うようですかね?

他にオススメのアクションフィギュアはありますか?

お久しぶりでした!

よろしくお願いします。
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/06/22 01:49:13に投稿されました
だから私は言ってるのです。あなたは私の日本人の友達!
実はまだ他のおもちゃを探しているの。
たぶんそれらは200AUDくらいかな。
オークションのフィギアでおすすめありますか?

久しぶりだよね。ありがとう
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/06/22 01:58:41に投稿されました
日本の友達だから教えてあげてるんですよ!

実は他にもまだ探しているおもちゃがいくつかあって。

でも今回出せるのはたぶん200オーストラリアドルかなぁ。

アクションフィギュアでおすすめってある?

久しぶりだよね!

ありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。