Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm pleased to introduce myself. My name is Tanaka. I just tried to pay via P...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by junkichi at 21 Jun 2013 at 19:32 1137 views
Time left: Finished

初めまして。田中と申します。先程ペイパルにて支払いを済ませようと思ったのですが、アメリカ以外のアカウントは購入出来ないのですね。。。残念です。
大変お手数おかけ致しますが、キャンセルの手続きを宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2013 at 19:49
I'm pleased to introduce myself. My name is Tanaka. I just tried to pay via PayPal, but accounts other than US are not allowed to buy...too bad.
Sorry for taking your time, but please kindly process cancellation.
junkichi likes this translation
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても迅速に的確にご翻訳頂きまして、本当に有難うございました。ちょっと急いでおりましたので本当に助かりました。心より感謝致します。またご機会ございましたら是非、宜しくお願い致します。
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそ宜しくお願い致します。
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2013 at 19:51
Hello, my name is Tanaka. I tried to pay you via Paypal the other day, but I noticed that I could not buy it with my account outside US... Its so regretful.
Sorry to trouble you, but please kindly cancel my order.
junkichi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
junkichi
junkichi- over 11 years ago
素敵なご翻訳を頂きまして本当に有難うございました。かなり急いでおり、大変助かりました!心より感謝致します。またご機会ございましたら是非とも宜しくお願い致します!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime