Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 明日、入金が確認できしだい物品を購入してください また、送金方法に関しては今後以下のようにしたいと思います ●物品購入代金は、私の個人口座から貴方の中...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , ontime ) and was completed in 3 hours 44 minutes .

Requested by khan at 20 Jun 2013 at 21:26 4141 views
Time left: Finished

明日、入金が確認できしだい物品を購入してください

また、送金方法に関しては今後以下のようにしたいと思います

●物品購入代金は、私の個人口座から貴方の中国銀行の口座に送金します。
こちら手数料は330ドルかかり、送金完了まで3から4日かかります

●貴方の給料に関しては、queen de capital co Ltd を通じて貴方の交通銀行の口座へ送金します。こちら手数料は170ドルかかり、送金完了まで24時間以内に完了します

書類を用意するのは簡単なので問題ありません

如何でしょうか?

sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Jun 2013 at 01:10
明天一旦确认款项到位后,请购买物品
关于汇款方式,今后我想按以下方法解决。
●购买物品的款项,由我的个人账户汇入你的中国的银行账户里。
这项手续费330美元左右,汇款需要3至4日左右。
●至于你的工资,将通过queen de capital co有限公司向你的交通银行账户打款。这项的手续费是170美元左右,汇款将在24小时内完成。
资料的准备方面很简单,没有什么问题
你觉得如何呢?
ontime
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 Jun 2013 at 21:34
明天确认到帐后就请购买商品。

关于汇款方法会按照以下方法实行。

购买商品的款项会从我的个人账户汇到你的中国银行的账户。
手续费需要330美元,汇款到账为止需要大概3-4天。

关于你的薪水,通过queen de capital co Ltd汇款到你的交通银行账户。这项手续费需要170美元,汇款到账为止需要24个小时。 

准备手续不是很难所以没有问题。

你觉得怎么样?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime