Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I tried to pay by "Invoice 008" you gave me before, I found that it woul...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takamichis , fofofofox ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sakosako at 20 Jun 2013 at 15:46 2107 views
Time left: Finished

先日頂いた「インボイス008」にて支払いを行おうとしたところ、クレジットカードの限度額がオーバーしているため、支払いができませんでした。

お手数ですが、以下のようにインボイスを再度作成していただけないでしょうか?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

お願いします。

takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 15:53
When I tried to pay by "Invoice 008" you gave me before, I found that it would cross my credit limit and I couldn't pay.
Could you please prepare the invoice again as follows:

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

Thanks in advance.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 15:56
I have tried to pay the amount of the invoice 008 received recently, but I could not go through because the amount exceeded my credit line.

In view of aforementioned, could you please re-issue the invoice based on the information below?

1)
Bose Wave music system 3 White: 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium: 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite: 5 units.

Thank you and regards.
fofofofox
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 15:50
As a result of trying to pay I had the other day in the "Invoice 008", because the credit limit is over, I could not pay.

Sorry to trouble you, would you re-create the invoice as follows:?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

I need your help.

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime