[Translation from English to Japanese ] Apologies for the delay in getting back to you I have been chasing this for y...

This requests contains 360 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( aikiwata ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by jimini at 18 Jun 2013 at 03:48 1347 views
Time left: Finished

Apologies for the delay in getting back to you I have been chasing this for you and have discovered that we had been let down by our raw material supplier and therefore your product had not been manufactured. This has now been resolved and your order is being collected in the morning by our international courier so should be with you within 5-6 working days.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 03:56
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。調査の結果、わたくしどもの原材料の仕入先で問題があり、商品が製造されておりませんでした。この問題は解決済みです。わたくしどもの海外向け輸送会社が今朝出荷する商品を集荷していますので、土日を除いて5~6日間でお客様のお手元に届くはずです。
★★★★★ 5.0/1
aikiwata
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 03:56
返事をするのが遅くなり申し訳ございません。あなたの注文された製品について、調べていたのですが、原材料の供給会社のほうで不備があり、製品が製造されていなかったことが分かりました。すでに、問題は解決しており、注文された品は国際宅配便によって収集されていますので、5日から6日の営業日以内にはあなたのもとへ届くことになっております。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime