Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have sent the attached FAX to the the FAX number **** on 25th May and 2nd J...

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munira1605 , fantasyc , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Jun 2013 at 15:31 978 views
Time left: Finished

2013年5月25日と6月2日に添付のFAXをFAX番号****に送付しましたが、ご確認されたでしょうか?
本メールをご確認されましたらご回答ください。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 15:34
I have sent the attached FAX to the the FAX number **** on 25th May and 2nd June 2013, have you checked it yet?
If you have confirmed this email, kindly revert back.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 15:36
I faxed the attached copy to the fax no. xxxxxx but did you confirm it.
Please reply to me if you confirm this email.
[deleted user] likes this translation
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 15:36
The fax has been sent to the number of **** at 25th May and 2nd June 2013, have you received?
Please reply if you see this email.
[deleted user] likes this translation
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2013 at 15:35
Have you checked the attached fax I have posted the on 5/25/2013 and 6/2/2013?
If you have read this email, please send me a reply.

[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime