Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ① In continues to below mail. Please arrange the shipping marking details ...

This requests contains 319 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , fantasyc , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by lifedesign at 11 Jun 2013 at 14:11 947 views
Time left: Finished


In continues to below mail.

Please arrange the shipping marking details for outer carton.

Kindly confirm and arrange the needful.

Best Regards,


I'm so sorry that I wrong suzuki. suzuki is same name my customer he order Kimono and Obi with me. now I understand with you
I send picture examples to you that I have in st

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 14:20

以下のメールを継続してください。

外箱に荷印をつけてください。

必要なものを確認し、つけてください。

よろしくお願いします。


鈴木さんと間違えてしまいどうもすいません。鈴木さんは着物と帯を注文してくれたお客様の名前です。今わかりました。
在庫のある商品の写真を送ります。
honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 14:25

以下のメールへ続きます。

荷物の外側に詳細を明記して発送を手配してください。

必要な確認と手配をお願いいたします。

敬具


大変申し訳ございません。我々の顧客に、同名の鈴木様がいらっしゃいまして、その方が着物と帯を注文なさっています。今こちらでも理解した次第です。
stに持っていたサンプル写真をお送りいたします。

fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2013 at 14:20

本件に関して、

外箱の郵送マーキング詳細を手配してください。

ご確認し、必要なことを手配してください。

宜しくお願い致します。


大変申し訳ありませんが、鈴木さんのことについて勘違いしました。
私のお客さんにもう一人の鈴木さんがいます。その鈴木さんは着物と帯を注文しました。
サンプル写真をお送りいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime