Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Her main flaw is that her legs will not bend and there are some pin preaks on...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , yoppo1026 , shuan ) and was completed in 4 hours 14 minutes .

Requested by yamasaki at 02 Feb 2011 at 15:24 959 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Her main flaw is that her legs will not bend and there are some pin preaks on her left ankle.



I also have a Skipper Doll listed that has the same Red Flare Outfit on and displays very good with her. Her picture is included her with
Barbie.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 15:42
この人形の主な欠点は、足が曲がらず、左足首にピンで刺した穴(pin peak?)がいくつかあることです。

同じ赤いフレアーの洋服を着たスキッパードールもあり、この人形にとてもよく似合います。人形の写真はバービーと一緒に含まれます。
shuan
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 19:38
主な欠陥は、脚が曲がらない、左足首にピンの刺し傷がついていることです。

リストに載せたSkipper 人形もあります。赤いフレアの洋服が一式あり、Skipper にとてもよく似合います。写真はBarbieと一緒に同封してあります。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 15:51
彼女の主な欠陥は足が曲がらず左の足首にピンの後がいくつかあることです。

同じ赤のフレアの服装で彼女と一緒にディスプレイされているスキッパー人形もあります。彼女の写真はバービーと一緒のもの含まれます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime