Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks! You're all set. When bidding or buying just look for the logo and y...

This requests contains 428 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , monagypsy , fran1122 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by resea_mama at 02 Feb 2011 at 11:23 1553 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thanks! You're all set.
When bidding or buying just look for the logo and you'll earn 2% back on that purchase. It's just our little way of saying "thanks" for your business.Remember:Check your Bucks balance any time you want in My eBay. After every 3 month earning period, we'll give you an eBay Bucks certificate you can use to buy more great stuff on eBay. After you receive your certificate, you'll have 30 days to spend it.

fran1122
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 11:52
ありがとうございます。以上で手続きが完了しました。
入札や購入時にロゴを探すだけで、購入金額の2%の還元が受けられます。これは当社からお買い上げの方へのささやかな"感謝"の気持ちです。ご記憶下さい:My eBayでBucks(ポイント)残高をいつでもご確認下さい。eBay で素敵な品物購入にお使いいただけるeBay Bucks certificateを3ヶ月ごとに差し上げます。certificateご利用の期限は30日間です。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 12:30
ありがとう!これで完了です。
入札もしくは購入時に、ただロゴを探すだけで、購入金額の2%が戻されます。あなたとの取引へ、「ありがとう」と言う小さな意思表明です。銘記:My eBayを使用するときはいつも、eBay通貨の残高を確認してください。3か月毎の獲得期間後、さらに素晴らしい商品をeBayでお買い求め頂ける、eBay通貨証明書を差し上げます。証明書をお受け取り後、30日間以内にご使用ください。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 12:42
ありがとうございます!あなたの準備は完了です。
入札あるいは購入の際にはあのロゴを探してください。購入時には、2%分があなたに貯まります。あなたにの取引に対する私達からのささやかな「ありがとう」の気持ちです。あなたのBucks(eBayでのポイント)の残高は、My eBayでいつでも確認できることを覚えておいてください。ポイント獲得の3か月の期間が終了するごとに、eBayで一層の素晴らしい買い物がしていただけるeBay Bucks の証明書を差し上げます。ポイント証明書を受領後は、30日間ご使用いただけます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime