[日本語から英語への翻訳依頼] 添付した写真は見れますか? 説明書や、商品本体が液体で濡れています。 洗剤のようでベトベトしています。 車輪の部分も、濡れており、非常に残念です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん tokyomanly さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

goitoによる依頼 2013/06/08 00:26:14 閲覧 11852回
残り時間: 終了

添付した写真は見れますか?

説明書や、商品本体が液体で濡れています。

洗剤のようでベトベトしています。

車輪の部分も、濡れており、非常に残念です。

奇麗な新しいものが欲しい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 00:34:18に投稿されました
Can you see the attached photo?

Instruction manual and item itself are wet with liquid.

It seems like detergent and very sticky.

Wheels are also wet, and I feel very bad about that.

I want clean and new one.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 00:46:12に投稿されました
Can you see the attached photo?

Instructions for use, and even the item itself are wet by some liquid.

It seems detergent and is sticky.

Also the wheel part is wet, I feel truly disappointed.

I would like to get a clean, new one.
tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/06/08 00:44:28に投稿されました
Can you see the photo I attached?

The operation manual and product's body have become wet with some sort of liquid.

It is sticky like detergent.

The wheel section has also gotten wet. This is really unfortunate.

I would like a clean, new one.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。