Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The three F12 and the Tag are on their way to you I need to ask you for a fav...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2013 at 06:27 883 views
Time left: Finished

The three F12 and the Tag are on their way to you
I need to ask you for a favor
Can yo please send the extra tag that is damaged and on the base now back to me as soon as possible.
I need to send it back to Looksmart.
They wan this back, since they do not want Extra tags to be out there than can be used in a world way.
So I promised the iw ill send this to them.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2013 at 07:23
3点のF12ならびにタグはお客様宛てに送付されています。
お願いがあります。
損傷してべースに残っている余分なタグを、できるだけ早急に返送願えますか。
私のほうで、それをLooksmartに送り返す必要があるのです。
先方が返品を望んでおりますのは、余分なタグが世界的な方法で使われることなく、市場に残ることを望んでいないからなのです。
また、私は先方に送り返す約束をしています。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2013 at 07:15
3つのF12とタグがあなたの所に送られる途中です。
私はあなたにお願いがあります。
ベース上の傷んだ余分のタグをできるだけ早く私に送り返してください。
私はルックスマート(Looksmart)にそれを返送する必要があります。
彼らは余分なタグが世界で使用されたくないので、返送を望んでいます。
ですから、私は彼らにタグを返送することを約束しました。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime