[日本語から英語への翻訳依頼] 落札をしてくれてありがとう。 申し訳ありません。 私は今それは持っていない。 また、何か探している物があったら教えて下さい。 $2370でありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は minnie さん martymh77 さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/06 17:59:47 閲覧 1244回
残り時間: 終了

落札をしてくれてありがとう。

申し訳ありません。

私は今それは持っていない。

また、何か探している物があったら教えて下さい。


$2370でありますが、いかがですか?


あなたの返事を待っています。

martymh77
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 18:09:37に投稿されました
Thank you for your bid.

I'm sorry I don't have one.

Please tell me if you have something you want.

How about the product for $2370.

I'm looking forward to hear your response.
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 18:11:05に投稿されました
Thank you for your making a bid for it successfully.

I'm sorry for that.

It's out of stock now.

Please tell me if you look for anything any time in future.

We can offer it at $2,370, what do you say?

I look forward to hearing from you.
minnie
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 18:04:44に投稿されました
Thank you for your successful bidding.
However, I have to apologize that it is no longer available for now.
Please let me know if you have something to buy next time.

The price is $2370. Would you like to buy?
I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。