Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Keisuke Honda scored a dramatic injury-time penalty to book Japan’s place at...

This requests contains 617 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ageha75 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by lkass at 06 Jun 2013 at 00:43 1389 views
Time left: Finished

Keisuke Honda scored a dramatic injury-time penalty to book Japan’s place at the 2014 World Cup after a breathless 1-1 draw with Australia on Tuesday night.

Japan needed only a point to qualify for the tournament for a fifth straight time in front of 62,172 expectant fans at Saitama Stadium, but a goal against the run of play from Tommy Oar gave Australia a stunning 82nd-minute lead.

With time running out on Japan’s chances of punching its World Cup ticket at home for the first time, however, Australia conceded a penalty for a Matt McKay handball, and Honda stepped up to ram it home and start the celebrations.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 01:32
火曜の夜のオーストラリア戦での緊迫した1-1引き分けの後、本田圭佑はロスタイムのペナルティでドラマチックに得点を入れ、2014年ワールドカップの日本の参加を決めた。

埼玉スタジアムで62,172人のファンが見守る中、日本は5大会連続の出場まであと1点が必要だったが、それは82分目にトミー・オアーがオーストラリアに見事に得点を先取した後に残されたわずかな時間にどうしても必要なゴールだった。

しかしホーム試合での最初の日本のワールドカップ出場の切符がかかった最後の数分で、オーストラリアはマット・マッケイのハンドでペナルティを取られ、本田が蹴ったゴールで勝利の祝典が始まった。
ageha75
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 01:21
本田圭佑は火曜日の夜の2014年ワールドカップ予選の対オーストラリアで、息を飲む1対1引き分けの後、劇的なロスタイム中の相手のペナルティで、日本の予選突破シュートを決めた。

日本チームは埼玉スタジアムの62,172人の観客の前で、5連続トーナメント進出のための1点が必要だった。 しかしオーストラリアのトミー・オアーが試合後半82分に見事なシュートを決めてリードを許した。

日本の初めてのホームでのワールドカップ予選突破のチャンスがなくなりつつなる中、オーストラリアチームはマット・マッケイのハンドボールのペナルティを認め、その後本田が激しくゴールにたたきこみ、見事トーナメントへの切符を手にした。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime