[Translation from Japanese to English ] Detail of the flaws are as follows. Please refer to the attached photos, too...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yyokoba ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by eirinkan at 03 Jun 2013 at 06:41 1243 views
Time left: Finished

具体的な不具合を以下に挙げます。
添付画像も御覧ください。

・接合部がギシギシと音をたてる
・本体が汚れている
・使用から一ヶ月も経たずに動かなくなる
・土台部分と接合部分が外れる

以前、お取引した商品では一切見られなかったことばかりです。
今回お取引分に関しては、弊社在庫分の17個を全て返品します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 07:10
Detail of the flaws are as follows.
Please refer to the attached photos, too.

-Connecting part makes grinding sound.
-Main unit has stains.
-It stopped operating in less than a month I started using.
-Base part and connecting part detached.

These flaws were not found in the items we previously dealt with.
I'm returning all 17 pieces in our stock for this transaction.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 06:50
The specific problems are listed below.
Please review the attached image as well.

・The connection makes squeaking sound.
・The main unit is dirty.
・It stops working in less than a month of use.
・The base and the connection parts get disconnected.

None of these happened with the items we purchased before.
For this purchase, we will return all 17 units in our stock.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime