Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] The mask that you received is the IX3-UMP mask - Diamond only makes the two b...

This requests contains 444 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gorogoro13 , shuhei_sato ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 01 Jun 2013 at 01:51 1060 views
Time left: Finished

The mask that you received is the IX3-UMP mask - Diamond only makes the two below that you ordered and received (the IX3 and Big League mask).

The one picture you gave me is the older model of the IX3, even though the lettering says DFM-UMP, and you did receive the correct mask.

This year's model has changed a little, and the lettering on the mask now reads IX3-UMP.

If you have any further questions/concerns, please feel free to contact me.

gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2013 at 02:23
お客様がお受け取りになったのは、こちらで受領致しました下記のオーダーのダイヤモンドIX3 UMPマスク2点(IX3とBig Leagueマスク )となります。

お客様が提示された写真はIX3の古いモデルのものでしたが、ご注文の商品はDFM-UMPとありました。
ですので、お求めのマスクはそちらで間違いないはずです。

今年に入り、若干モデルチェンジがなされたので品番もIX3-UMPに変わりました。

他にご質問等ございましたらお気軽にお尋ね下さい。
shuhei_sato
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2013 at 02:45
お客様が受け取られたのは、当方で受領致しました下記2点のオーダーのダイヤモンドIX3 UMP mask(IX3とBig League mask )となります。
お客様が当方に送ってくださった写真は旧モデルのIX3です。しかし、レタリングにはIX3と書かれており、お客様は同じマスクを受け取っております。
本年、このモデルは若干変更しており、現在ではIX3-UMPという名前となっております。
何かこのほかにご質問・お悩み等あればお気軽にご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime