Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] By observing the corporate web site, I am now thinking of purchasing ○○. S...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , mydogkuro11 , gorogoro13 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by kame1131 at 01 Jun 2013 at 01:38 7050 views
Time left: Finished

御社のホームページを拝見させていただいたき
○○という商品の購入を検討しております。

そこでお願いなのですが、卸売りといった形で$△△でご提供していただけないでしょうか。

この商品は日本で非常に人気があります。
ご提供していただけるようであれば、まとまった数量で購入をし、
今後も継続的に仕入れさせていただくことが可能です。

gorogoro13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2013 at 02:45
By observing the corporate web site, I am now thinking of purchasing ○○.

So I want to request purchasing of ○○ in $△△ as a wholesale price.

This product is quite popular in Japan.
If you can accept my offer, I can purchase considerable amount of ○○ consecutively.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2013 at 01:47
After having looked at your company's homepage,
I'm considering buying the XX item.

Thus, I have a request. Could I get a price approximating the wholesale price, like XX dollars?

This item is extremely popular in Japan.
If you agree, I'll buy it in large quantities
and I will buy from you continuously to replenish my stock.
mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2013 at 02:34
After seeing your company's home page, we are considering purchase of the item named ○○.

I would like to ask you a favor. Could you please supply wholesale it for $△△ for us?

This item is very popular in Japan.
If you would accept it for us, we will be able to purchase a bulk quantity and continuously stock it.  
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime