Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Do you have any pictures of the watch or at least the sealed box of the Neo T...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , tsassa ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by suzuki24 at 30 May 2013 at 21:22 1384 views
Time left: Finished

Do you have any pictures of the watch or at least the sealed box of the Neo Tokyo watch you are selling? And would you mind sending it to me? It's hard to tell you have the real watch when you list stock photos. Thanks!

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 21:34
時計の写真はありませんか、そうでなければ販売しているネオ東京時計のシールされた箱の写真はありませんか。できたら写真を送ってください。在庫の写真を見ただけではそれが本物であるかはわかりません。ありがとう。
★★★★★ 5.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 21:32
その時計の写真はありますか?あるいはせめて御社が販売しているNeo Tokyo時計の封をした箱の写真はありますでしょうか?良ければそれを私に売ってもらいたいのですが。在庫の写真を掲載されているだけでは実際の時計をお持ちなのか判断が難しいのです。宜しくお願いします。
tsassa
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 21:30
どのような写真でも結構ですので,その腕時計の写真か,少なくとも今回販売されるNeo Tokyoの腕時計が入った状態で封がされている箱の写真はありますか?それを送って頂いても良いでしょうか?メーカー標準の写真しかないので,本物の腕時計をお持ちである事の確認が難しいです。ありがとうございます!
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime