Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am not sure but there may be an issue with the eye-fi card. I inquired t...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( elephantrans ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tsuaoi at 30 May 2013 at 16:51 2245 views
Time left: Finished

ひょっとしたら アイファイカード本体に問題があるのかもしれません。
メーカーの方には アイファイカードとmacによる不具合の報告は上がってきていないそうです。
(先ほど確認とりました。)
修理につきましては 当店からメーカーに送ってから10日前後かかるそうです。
4日でついて10日かかって4日で送れたとして18日後ですから ギリギリ6月中旬です。
ご不安であれば、明日にでも発送いただいた方が良いと思います。
ただ スケジュール的にはギリギリなので 様子を見ていただくのも一つの方法です。



[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2013 at 17:06
I am not sure but there may be an issue with the eye-fi card.

I inquired to the manufacturer just a while, they told me that there was no feedback regarding a problem for interfacing eye-fi card with Mac PC.
According to them, the repair will take about 10 days after they received the item.

It may take 4 days from your place to my shop, and it also may take another 4 days from my shop to the manufacture, therefore, repair will possibly be completed almost end of June.

If you are very worried about, please return it even tomorrow.
However, it is very tight schedule for your desired day to use the camera, you may need to consider wait-and-see condition.
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2013 at 17:14
Possibly, there may be some problems on the eye-fi card.
According to the manufacturer, they have not received any problems related to Mac.
(I confirmed just before.)
The repair will take 10 days after we shipped it to the manufacturer.
It'll take 4 days for arrival from you and 10 days for repair, another 4 days for your address, so it'll take 18 days at least. After all you'll receive it just before middle of June.
If you are concerned, it would be better to send it tomorrow.
But, the schedule is very tight. Therefore, it may be one of the ways to see how it works.
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 30 May 2013 at 16:59
There may be a problem with the eye-fi card itself.
There appears to have been no reports to the manufacturer about defects arising from eye-fi cards and mac (I have just verified this).
The repair will take approximately 10 days from the time of delivery from our store to the manufacturer.
Assuming that it takes 4 days to arrive, 10 days to repair, and 4 days to deliver it to you again, we would just barely be able to make it for mid-June.
If you are worried about the dates, we would advise you to send out the product as early as tomorrow.
However, since this schedule is very tight, you may also wish to observe the situation for a while more.
tsuaoi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

クレーム対応のため丁寧な感じでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime