(見積りのメールを受けて)
早速見積書を送ってくれてありがとうございます。
合計1000ドルですね?(合計金額が記載されていなかったので確認したい)
それで大丈夫です。
発送方法と支払方法を教えて頂けますか?
Visaカードで支払は可能ですか?
お返事を宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/05/25 06:55:51に投稿されました
Thank you for your quote.
So, the total cost is 1000 dollars, is that right?
It's ok with me.
Could you please let me know the shipping method as well as payment method?
Can I pay with my visa card?
I look forward to hearing from you.
jiminiさんはこの翻訳を気に入りました
So, the total cost is 1000 dollars, is that right?
It's ok with me.
Could you please let me know the shipping method as well as payment method?
Can I pay with my visa card?
I look forward to hearing from you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/05/25 07:01:18に投稿されました
(In response to reply regarding to the quotation)
Thank you for your quick reply for quotation.
I would like to confirm the total amount is $1000.00 since not mention about.
Does it acceptable for you?
Please let me know shipping and payment methods.
Is it possible to pay by VISA credit card?
I will be waiting for your reply.
jiminiさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for your quick reply for quotation.
I would like to confirm the total amount is $1000.00 since not mention about.
Does it acceptable for you?
Please let me know shipping and payment methods.
Is it possible to pay by VISA credit card?
I will be waiting for your reply.
翻訳 / 英語
- 2013/05/25 07:04:54に投稿されました
(Responding to an email with an estimate)
I appreciate you for sending quickly an estimate.
It amounts to $1000, doesn't it? (I want make sure it because the amount of price was not presented.)
It is all right.
Would you please tell me how would you like products to be shipped, and fee paid?
Can I pay the charge by Visa credit card?
I would appreciate if you could reply me.
Best regard
I appreciate you for sending quickly an estimate.
It amounts to $1000, doesn't it? (I want make sure it because the amount of price was not presented.)
It is all right.
Would you please tell me how would you like products to be shipped, and fee paid?
Can I pay the charge by Visa credit card?
I would appreciate if you could reply me.
Best regard
とてもたすかりました!また機会がございましたら宜しくお願い致します。
こちらこそ翻訳の機会を頂き有難うございました。