[Translation from English to Japanese ] I'm working on pricing and availability for you. My understanding is that yo...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haiksia , shioton ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by moriohisao2013 at 23 May 2013 at 00:38 1012 views
Time left: Finished

I'm working on pricing and availability for you. My understanding is that you want a total of 30 pairs of shoes within the sizing and color confines that you mentioned in your email. Is that correct?
Thanks for your interest,
CD

haiksia
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2013 at 01:11
価格の設定と商品の入手を進めております。メールでご連絡いただきましたサイズと色の靴を30組ご用意させていただくということでよろしかったでしょうか?
ご検討いただきありがとうございます。
CD
★★★★★ 5.0/1
shioton
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2013 at 02:07
現在価格設定と在庫確認をしています。合計でEメールで指定があったサイズと色の範囲内で30足注文ということでよかったですか?
よろしくお願いします。
CD

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime