[英語から日本語への翻訳依頼] ミラー・トレーダー・プラットフォームを使ってみましょう: 弊社の自動化されたトレーディング・プラットフォームに慣れていただくために、我々でリストアップし...

この英語から日本語への翻訳依頼は colin777 さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

kouichi455による依頼 2013/05/21 14:06:17 閲覧 1222回
残り時間: 終了

• Explore the Mirror Trader platform:
To familiarize yourself with our automated trading platform, you can open a demo account with one of our listed brokers from this link:http://**Platform.aspx This will help you to check it from the users point of view.
We are looking forward to cooperate with you.
-
Thank you for applying to become a strategy provider on the Mirror Trader platform!
Your system was created successfully on ABC side. Here are you login details for ABCs application (please save it):
Please follow these 2 steps in order to activate the bridge between your MT4 to ABC’s servers
Step 1: download and activate the “MT4 bridge manager”
Step 2: download the TradeManager to monitor your trades and clients

colin777
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/21 14:31:11に投稿されました
ミラー・トレーダー・プラットフォームを使ってみましょう:
弊社の自動化されたトレーディング・プラットフォームに慣れていただくために、我々でリストアップしたブローカーのうちの1社のデモアカウントを、こちらのリンクhttp://**Platform.aspx から開設できます。ここでこのプラットフォームをユーザーの視点でチェックすることができます。
今後ともよろしくお願いします。
-
ミラー・トレーディング・プラットフォームの戦略プロバイダーへの申し込みありがとうございます。
貴社のシステムはABC側に無事構築できました。ABCのアプリケーションへのログイン方法の詳細は下記のとおりです(内容を保存しておいて下さい)。
 貴社側のMT4とABCのサーバー間のブリッジを有効化するために、下記の2ステップに従って下さい。
ステップ1:「MT4 birdge manager」をダウンロードし有効化して下さい。
ステップ2:貴社の取引と顧客をモニターするため「TradeManager」をダウンロードして下さい。
kouichi455さんはこの翻訳を気に入りました
kouichi455
kouichi455- 11年弱前
完璧です。丁寧な翻訳有難う御座います。
k_southbay
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/21 14:32:30に投稿されました
•Mirror Tradeプラットフォームを試してみよう:
我々の自動トレーディングプラットフォームに慣れる為に、こちらのリンクhttp://**Platform.aspx から記載されているブローカーを使用しデモのアカウントを開いてください。ユーザーの視点を確認するのに役立ちます。
共に働くことを楽しみにしています。


Mirror Trader プラットフォームのストラテジープロバイダーに申請頂きありがとうございます!
あなたのシステムはABC側に問題なく作成されました。こちらがあなたのABC申請の為のログインの詳細です。(保存して下さい):
あなたのMT4とABCサーバー間のブリッジを始動する為にこちらの2ステップに従って下さい。
ステップ1:「MT4 bridge manager」をダウンロードし始動してください。
ステップ2:あなたの取引と顧客をモニターするためTradeManagerをダウンロードしてください。

kouichi455さんはこの翻訳を気に入りました
kouichi455
kouichi455- 11年弱前
ネイティブ英語のニュアンスをわかりやすく表現していただき有難う御座います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。