Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear ** You informed me on April 17th that you would refund to my credit c...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , transcontinents ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by kkokoko at 15 May 2013 at 21:48 859 views
Time left: Finished

**様

4月17日に5-7 business day以内にクレジットカードへ返金というご連絡を貰いましたが、
5月15日現在、カードへの請求がきてしまっています。

クレジットカード会社へ連絡したところ貴社からの返金は未だきていないということでした。
クレジットカードへの返金は完了していますでしょうか?

今一度確認をお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2013 at 21:50
Dear **

You informed me on April 17th that you would refund to my credit card within 5 to 7 business days, but as of May 15th, I'm charged on my card.

I contacted the credit company and they told me that they have not received refund from your company yet. Have you completed refund to my credit card/

Please check it again.
kkokoko likes this translation
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2013 at 22:31
Dear Mr./Ms. **:

I got a notification on April 17 from you that you would refund the money within 5-7 business days t to my credit card.
But the payment request reached to my card on May 15.

On contacting my credit card company, I found they haven’t got the refund from your company.
I wonder whether you completed the refund procedure to my credit card.
Please check everything again.

kkokoko likes this translation

Client

Additional info

海外通販の返金についてとお問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime