Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear ** You informed me on April 17th that you would refund to my credit c...
Original Texts
**様
4月17日に5-7 business day以内にクレジットカードへ返金というご連絡を貰いましたが、
5月15日現在、カードへの請求がきてしまっています。
クレジットカード会社へ連絡したところ貴社からの返金は未だきていないということでした。
クレジットカードへの返金は完了していますでしょうか?
今一度確認をお願いします。
4月17日に5-7 business day以内にクレジットカードへ返金というご連絡を貰いましたが、
5月15日現在、カードへの請求がきてしまっています。
クレジットカード会社へ連絡したところ貴社からの返金は未だきていないということでした。
クレジットカードへの返金は完了していますでしょうか?
今一度確認をお願いします。
Translated by
transcontinents
Dear **
You informed me on April 17th that you would refund to my credit card within 5 to 7 business days, but as of May 15th, I'm charged on my card.
I contacted the credit company and they told me that they have not received refund from your company yet. Have you completed refund to my credit card/
Please check it again.
You informed me on April 17th that you would refund to my credit card within 5 to 7 business days, but as of May 15th, I'm charged on my card.
I contacted the credit company and they told me that they have not received refund from your company yet. Have you completed refund to my credit card/
Please check it again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...