Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] With the price competition as it is now, I can't make any profit on that prod...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( mjjordan85 ) .

Requested by ryosuke0405 at 15 May 2013 at 01:41 3654 views
Time left: Finished

今のままでは価格競争のため、
その商品で全く利益を出すことはできない。

そのため、今のままでは継続的にその商品を購入するのが
難しくなっている。

500個というのは、
○○メーカーと○○メーカーの全てを合わせた商品の一度のオーダー数ですか?

それとも、商品ごとの一度のオーダー数ですか?

たとえば、この商品とその商品を買いたい場合、
合計1,000個の注文が一度に必要ということですか?

それとも2商品の合計で500個で大丈夫ですか?

独占販売契約を結んで、500個注文した場合、
割引はありますか?

mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 May 2013 at 17:36
With the price competition as it is now, I can't make any profit on that product.

Therefore, continuing to purchase the product like this is becoming difficult.

When you say 500 pieces, do you mean one order amount combining ○○maker and ○○maker's products?

Or is it the order amount for each product?

For example, if I want to buy this product and that product, do you mean I need to buy 1000 pieces in total?

Or is fine to buy both products for a combined total of 500 pieces?

If I agree to the exclusive sales contract and order 500 pieces, would there be a discount?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime