Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry! We have one of this item in stock. I would ...

This requests contains 66 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , translatorie , zoey , yuko1212 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by hayato1015 at 07 May 2013 at 10:38 3000 views
Time left: Finished

質問ありがとう!

この商品は在庫が一つ残っています。

現在日本では生産中止で、希少な商品ですので早めの購入をオススメします。

ありがとう!

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 10:47
Thank you for your inquiry!

We have one of this item in stock.

I would recommend purchasing this as soon as possible since they are currently out of production in Japan and very rare.

Thank you again!
zoey
Rating 58
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 10:50
Thanks for your question!
There's one remaining stock for this item.
That one is no longer produced in Japan. Since it is a scarce item, I recommend that you purchase it ASAP.
Thanks.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 10:49

Thank you for your inquiry.
I am keeping one piece of this item in stock.
Its production is stopped now in Japan. As this item is not so much, I recommend you to buy it early.
Thank you.
yuko1212
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2013 at 10:58
Thank you for your question!
One product is still in stock. You should pace an order quickly because it's rare and out of production.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime