Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Debemos presentar una exposición en la cual sus temas puedan crear entre sí u...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( campos , guomaoyanguan ) .

Requested by devotion2u at 16 Jan 2011 at 20:33 2333 views
Time left: Finished
Original Text / Spanish Copy

Debemos presentar una exposición en la cual sus temas puedan crear entre sí una atmósfera diferente, de otra forma corremos el riesgo de mantener una interpretación lánguida casi hasta el final de la obra, haciéndola caer en la monotonía.

campos
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2011 at 00:26
それらの楽曲自身がさまざまな雰囲気を創り出せることを、わたしたちは演奏で示さなくてはいけない。でないと、曲を一本調子に陥らせ、その作品が終わる寸前まで情調のない演奏を続けるというリスクを冒すことになる。
★★★★☆ 4.0/1
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jan 2011 at 21:23
我々は、個々のテーマがそれぞれ異なる雰囲気を醸し出す様なプレゼンテーションを行う必要が有ります。
さもなければ、作品のほぼ終わりまで気だるさが続き、解釈が単調に陥る危険性が有ります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime