[Translation from Japanese to English ] I'm Tamaka and I sent the application for attending the conference the other ...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by ninoexp at 03 May 2013 at 11:29 6622 views
Time left: Finished

先日学会への参加申し込みをした田中(TANAKA)です。
学生と確認できる書類・IDが必要とのメールをいただきました。
日本語の学生証でしたら、すぐお送りすることが出来ます。しかし、わかりにくいと思いますので、所属する大学へ英文での在籍証明書を発行してもらっていますが、1週間程度の日数がかかるそうです。
もうしばらくお待ちください。
なにかありましたら、メールに返信ください。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 May 2013 at 12:26
I'm Tamaka and I sent the application for attending the conference the other day.
I received an email stating you need some documents and ID that I can prove I'm a student.
I can send you my Japanese student ID right away. However, it might be difficult for you to tell, so I asked my university to issue my English student ID. Unfortunately, it will take a week to have it ready.
Please wait for a while.
Please contact me if you have any questions.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 May 2013 at 12:01
I am TANAKA. I applied to attend the Meeting the other day.
I got a mail from you saying that I had to prepare documents/ID for identification of my student status.
I can send the copy of my student identification written in Japanese rapidly. But I am afraid that you cannot understand it, so I asked my college to make a certificate of my student status written in English. But it will take some one week for me to get it.
So please wait for a little while.
If you have something to ask of me, please send back an e-mail.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime