Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you a favor. I would like you to buy the bag named outsi...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , takamichis ) and was completed in 12 hours 53 minutes .

Requested by onigawara at 01 May 2013 at 02:46 3411 views
Time left: Finished

あなたにお願いがあります。
この◯◯◯というメーカーのサイトからoutsiderというバッグを代理購入してほしいです。

もちろんあなたに手数料を払います。
私は日本人なので、アメリカから直輸入ができないのです。

なので、貴方に代理購入してもらいたいです。
そして私のアメリカの住所へ送ってもらいたいです。
価格は159ドルです。

可能でしょうか?
よろしくお願いします。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 May 2013 at 03:05
I would like to ask you a favor.
I would like you to buy the bag named outsider, in my behalf, via its manufacturer's web site.

I sure will pay your handling charge.
As I am Japanese, I cannot import it directly from the US.

Therefore, I must ask you to buy the bag for me.
Also, I would like you to send it to my address in the US.
Its price is $159.

Please would you advise if this is acceptable to you?
I would appreciate your cooperation.
takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 May 2013 at 15:39
I would like you to do me a favor.
I want to ask you to purchase on behalf of me a bag called "outsider" from the site of this manufacturer ◯◯◯.

Of course, I will pay some amounts of fees to you.
Since I am Japanese, I cannot directly import it from the US.

That's why I want you to buy it for me and send it to my address in the US.
The price of the item is $159.

Could you do it for me?
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime