Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] (A)会社は、本契約書により、DEALERが、(A)会社に代わって、販売区域、______________________________________...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん elephantrans さん shibata さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 657文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/01 00:21:04 閲覧 2505回
残り時間: 終了

(A)company, hereby authorizes DEALER to solicit orders and to sell (A) Products on behalf of (A)company, within the Territory of______________________________________________________________, and within the line of Trade known as (商品名) support equipment and accessoriesî at the prices and in accordance with the terms and conditions and policies as established by (A)company, from time to time.

DEALER agrees to use its best efforts to promote, maintain and service the sales of (A) Products within the Territory and to make such written reports concerning DEALERís activities and conditions within the Territory as (A)company, may request from time to time.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/01 08:17:58に投稿されました
(A)会社は、本契約書により、DEALERが、(A)会社に代わって、販売区域、______________________________________________________________の中で、かつ、(商品名)として知られている支持装置および付属品事業の中で、また、(A)会社の定める契約条件ならびに価格で、その時々に、注文を勧誘し(A)製品を売る許可を与える。

DEALERはするその最善の努力をして、販売区域の中で、(A)製品の販売を促進し、維持し、および、サービスを行うこと、また、(A)会社がその時々に頼む可能性がある、販売区域の中のDEALERの活動と状況に関する文書による報告書を作成することに同意する。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/01 08:08:30に投稿されました
会社(A)はDEALERに、会社(A)に代わってテリトリー______________________________________________________________内での会社(A)の(商品名)として知られているラインの営業、販売、機器や付属品のサポートを、定められた価格、取引条件及び会社(A)によってその時々に規定されるポリシーに従って遂行する権限を与える。

DEALERはテリトリー内での(A)製品の販売の促進、維持及びサービスに最善を尽くし、また会社(A)がその時々によって要請した場合はテリトリー内でのDEALERの活動や状況に関する書面による報告をすることに同意する。
shibata
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/01 08:09:59に投稿されました
A社は、本契約に基づき、ディーラーに対して、A社の代理店として、______販売地域において、A社の製品を受注および販売し、(商品名)のシリーズ名を用いてサポート設備および付属品を、A社が随時更新する価格および販売条件にて販売する権限を与える。

ディーラーは、販売地域におけるA製品の販売促進、維持、サービスに最善の努力を払い、販売地域におけるA社代理店としての活動や状況に関する報告書を、A社の求めに応じて提出する。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

契約書

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。