Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Bill Haley, Thank you for your response. Shipping address is a...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( colin777 , maathai ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kame1131 at 30 Apr 2013 at 15:01 2076 views
Time left: Finished

ビル ヘイリー様



返信をいただきましてありがとうございます。


発送していただく住所は下記となります。

Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238

送り先の名前がYositaka kameiとなっていますが
当社の代表の名前です。

それではペイパル請求書をお待ちしています。

よそしくお願いいたします。

まさあき

colin777
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 15:11
Dear Mr. Bill Haley,

Thank you for your response.

Shipping address is as follows.

Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238

FYI, "Yoshitaka Kamei" is the name of the representative of our company.

Looking forward to your Paypal invoice.

Thank you.

Masaaki
★★★★☆ 4.0/1
maathai
Rating 68
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 15:26
Dear Mr. Bill Haley,

Thank you for your reply.

The shipping address is as follows:

Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238

The above "Yoshitaka Kamei" is our company representative.

Please send us a PayPal invoice.

Thank you and Best Regards,

Masaaki


★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime