[Translation from English to Native Japanese ] When we ran your credit card as shown above is the info we got from the cc c...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" "問い合わせ" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , momo0705 ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by wataru8720 at 30 Apr 2013 at 10:46 2689 views
Time left: Finished

When we ran your credit card as shown above is the info we got from the cc company. All fields marked in red should have a Y. Is there a different billing address on file with American Express?

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2013 at 12:03
あなたのクレジットカードに請求処理を行うと、クレジット会社から上記の案内が届きます。赤くマークされた項目は、Yが付いている必要があります。American Expressの請求先に、どこか別の住所を登録してませんでしょうか?
momo0705
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2013 at 12:03
クレジットカードを処理させていただこうとしたらCC会社発行のものであるとわかりました。すべての分野の赤札市場で日本円(または元)使用が可能です。アメリカンエキスプレス経由のお支払いに変更は可能でしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime