Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply, and please excuse me for yesterday. The followin...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko , 14pon ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kame1131 at 26 Apr 2013 at 00:10 897 views
Time left: Finished

返信をいただきましてありがとうございます。


昨日は失礼いたしました。

私がほしいものの品番は下記になります。


1○○
2○○

最低ロット数と値段を教えていただけますか。


我々はフロリダに倉庫を持っていますので
品物はそこに送っていただければ問題ありません。


そのほかにご不明な点がございましたら教えていただけると
助かります。

ご返信をお待ちしております。

Masaaki

setsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 00:26
Thank you for your reply, and please excuse me for yesterday.

The following is the item numbers that I would like to place an order.

1
2

Please let me know the minimum order quantity and price.

Shipping address will be our own warehouse in Florida.

Should you have any question, please feel free to ask me.

I will look forward to hear from you.

Masaaki
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 00:32
Thank you for the reply.

I apologize for yesterday.

Following are the items I need:

Would you tell me the minimum quantities of purchase and the prices for them?

We have our warehouse in Florida, where you can send our orders.

If there is any further questions, please contact us.

I look forward to your reply.

Masaaki

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime