Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply, and please excuse me for yesterday. The followin...
Original Texts
返信をいただきましてありがとうございます。
昨日は失礼いたしました。
私がほしいものの品番は下記になります。
1○○
2○○
最低ロット数と値段を教えていただけますか。
我々はフロリダに倉庫を持っていますので
品物はそこに送っていただければ問題ありません。
そのほかにご不明な点がございましたら教えていただけると
助かります。
ご返信をお待ちしております。
Masaaki
昨日は失礼いたしました。
私がほしいものの品番は下記になります。
1○○
2○○
最低ロット数と値段を教えていただけますか。
我々はフロリダに倉庫を持っていますので
品物はそこに送っていただければ問題ありません。
そのほかにご不明な点がございましたら教えていただけると
助かります。
ご返信をお待ちしております。
Masaaki
Translated by
14pon
Thank you for the reply.
I apologize for yesterday.
Following are the items I need:
Would you tell me the minimum quantities of purchase and the prices for them?
We have our warehouse in Florida, where you can send our orders.
If there is any further questions, please contact us.
I look forward to your reply.
Masaaki
I apologize for yesterday.
Following are the items I need:
Would you tell me the minimum quantities of purchase and the prices for them?
We have our warehouse in Florida, where you can send our orders.
If there is any further questions, please contact us.
I look forward to your reply.
Masaaki
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...