Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先ほど気が付いたのですが、あなたは前回のメールで計算間違いをしています。 70 * 6 + 83 * 9 = 1176 dollars...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chisatosnow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

con23による依頼 2013/04/24 20:59:28 閲覧 3157回
残り時間: 終了

お世話になります。
先ほど気が付いたのですが、あなたは前回のメールで計算間違いをしています。
70 * 6 + 83 * 9 = 1176 dollars
とのことですが、正しくは合計金額1167ドルです。
ですので、私のPayPalに9ドルの払い戻しをお願いします。
割引してもらって感謝していますが、今後は計算間違いをしないよう十分ご注意ください。
それでは、払い戻しと出荷の手配をよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 21:05:10に投稿されました
Thanks for your assistance.
I just noticed that you made calculation mistake in the previous email.
70 * 6 + 83 * 9 = 1176 dollars
The above is what you said, but correct total amount is 1167 dollars.
Therefore, please make refund of 9 dollars to my PayPal.
I appreciate your discount, but please make sure that you won't make any calculation mistake in the future. Thank you in advance for making refund and arrangement of shipment.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
chisatosnow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 21:19:00に投稿されました
Thank you for dealing with me.
You made errors in calculation in tha last email.
You wrote"70*6+83*9=1176$"
But "1167$"is right.
So please return 9$ to my Paypal.
Thank you for your discount but please be more careful not to make errors in calculation.
So I would appreciate the cash back and the arrangement of the shipment .
con23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。